今回は淑明女子大学校へ留学中の国際学科4年・Tさんよりお送りいただいた
現地での授業や日々の様子をご紹介します!
授業の内容と感想を教えてください。
외사소통과한국어의미의이해(意思疎通と韓国語意味の理解)
– 韓国語の意味現象を技術的に研究し、語彙体系の変遷を研究する。
韓国語の意味の本質を究明し、意味の相関関係を探り、特に相手との意思疎通を円滑にし相手をよく理解するための発話意味論を研究する。
국어학자료강독(国語学材料講読)
– 韓国語研究に基づく公試的かつ通視的な韓国語資料を講読しながら、各時期の韓国語の様子を見て、韓国語資料を分析する。
미디어와문학(メディアと文学)
– コミュニケーションの観点からメディアと文学の原理およびメディアの変化による文学の変化を学習する。
多媒体時代の様々な文学作品を鑑賞かつ批評し、文学作品の様々なコミュニケーション方法を発見、文学作品を見る新しい眼目と感受性を養う。
국어학의이해(国語学の理解)
– 国語学(韓国語学)の研究対象と研究方法を学習し、音韻論、形態論、文法論、意味論などの研究対象と研究方法を学習し、現在までの研究結果を見ていく。
한자의해부(漢字の解剖)
– 漢字を部分的に解体し、各文字の起源と結合様相を体系的に教育することで、論理的で効率的な学習を目指す。
また、授業を通じて身につけた漢字の成り立ち方式を様々なメディアに応用して、漢字学習用コンテンツを考案する。
고전시가의이해(古典詩歌の理解)
– 古典詩歌を研究した学術論文を読むことで、これらの作品の文学的争点を理解し、自分の観点でその争点を解明できるようにする。
– 韓国語の意味現象を技術的に研究し、語彙体系の変遷を研究する。
韓国語の意味の本質を究明し、意味の相関関係を探り、特に相手との意思疎通を円滑にし相手をよく理解するための発話意味論を研究する。
국어학자료강독(国語学材料講読)
– 韓国語研究に基づく公試的かつ通視的な韓国語資料を講読しながら、各時期の韓国語の様子を見て、韓国語資料を分析する。
미디어와문학(メディアと文学)
– コミュニケーションの観点からメディアと文学の原理およびメディアの変化による文学の変化を学習する。
多媒体時代の様々な文学作品を鑑賞かつ批評し、文学作品の様々なコミュニケーション方法を発見、文学作品を見る新しい眼目と感受性を養う。
국어학의이해(国語学の理解)
– 国語学(韓国語学)の研究対象と研究方法を学習し、音韻論、形態論、文法論、意味論などの研究対象と研究方法を学習し、現在までの研究結果を見ていく。
한자의해부(漢字の解剖)
– 漢字を部分的に解体し、各文字の起源と結合様相を体系的に教育することで、論理的で効率的な学習を目指す。
また、授業を通じて身につけた漢字の成り立ち方式を様々なメディアに応用して、漢字学習用コンテンツを考案する。
고전시가의이해(古典詩歌の理解)
– 古典詩歌を研究した学術論文を読むことで、これらの作品の文学的争点を理解し、自分の観点でその争点を解明できるようにする。
参加した課外活動やイベントはありますか?
韓国語文学部で開催される学術紀行(학술기행)に参加しました。
学部の教授とともに、1泊2日で慶尚道に行ってきました。
4年生の私は参加できる最後の機会でもあったため、参加申請を行いました。
現地では、グループごとにミッションに取り組みながら様々な歴史建造物を見て回りました。
先生方が直接解説もしてくださり、実際に授業で学習した内容と関連付けて学ぶことができ、非常に興味深かったです。
先生方とも留学生活に関して話したり、学部の友人たちと将来に関して話し合ったりと有意義な時間を過ごすことができました。
旅行で慶尚道に行くことは難しかったと思うので、今回の学部の行事を通して韓国の地方を実際に訪れることができたことは大変貴重な経験であったように思います。
残り少ない留学生活、積極的に多くのことに参加していきたいと思います。
学部の教授とともに、1泊2日で慶尚道に行ってきました。
4年生の私は参加できる最後の機会でもあったため、参加申請を行いました。
現地では、グループごとにミッションに取り組みながら様々な歴史建造物を見て回りました。
先生方が直接解説もしてくださり、実際に授業で学習した内容と関連付けて学ぶことができ、非常に興味深かったです。
先生方とも留学生活に関して話したり、学部の友人たちと将来に関して話し合ったりと有意義な時間を過ごすことができました。
旅行で慶尚道に行くことは難しかったと思うので、今回の学部の行事を通して韓国の地方を実際に訪れることができたことは大変貴重な経験であったように思います。
残り少ない留学生活、積極的に多くのことに参加していきたいと思います。
よかったことや印象に残っていることを教えてください。
今月コンタクトレンズで目が傷ついてしまい、眼科に行ってきました。
これまで、体調が優れないときは日本語対応の内科に行き、診療を受けてきましたが、日本語対応の眼科は見つからず、一般的な眼科に行くことになりました。
先生の説明や保険の手続き等、韓国語で対応できるか心配をしていましたが、なんとかスムーズに診療を終えることができました。
この1年間を通して、知らず知らずのうちに生活に必要な韓国語力が身についていたのだなと実感して嬉しくなりました。
これまで、体調が優れないときは日本語対応の内科に行き、診療を受けてきましたが、日本語対応の眼科は見つからず、一般的な眼科に行くことになりました。
先生の説明や保険の手続き等、韓国語で対応できるか心配をしていましたが、なんとかスムーズに診療を終えることができました。
この1年間を通して、知らず知らずのうちに生活に必要な韓国語力が身についていたのだなと実感して嬉しくなりました。
学術紀行で慶尚道地域に行ったとのこと、貴重な体験ができましたね!
個人で旅行に行くこととまた違った楽しさだったと思います。
また、生活に必要な韓国語力が身についており、素晴らしいです!
留学生活を送る中での毎日の変化はなかなか気がつかないものですよね。
留学当初を思い返し、できなかったことができるようになっている、この成長をたくさん実感して、自信へとつなげていってほしいと思います!
個人で旅行に行くこととまた違った楽しさだったと思います。
また、生活に必要な韓国語力が身についており、素晴らしいです!
留学生活を送る中での毎日の変化はなかなか気がつかないものですよね。
留学当初を思い返し、できなかったことができるようになっている、この成長をたくさん実感して、自信へとつなげていってほしいと思います!