2014年6月

SSIP2014-DAY5 [2014年06月30日(月)]

SSIP5日目は終日学外に出かけ、前日学んだ東京の歴史を実際にこの目で確認する日でした。
最初に訪れたのは「江戸東京博物館」。当日の街並みを再現した模型や展示を見ながら、昔の東京にタイムスリップしたような経験をし、その後、浅草観光と外国人に人気の食品サンプル作りを体験しました。
とってもリアルにできたエビの天ぷら模型にはビックリ(゜o゜)

This morning, we headed out to the Edo-Tokyo Museum, where the SSIP participants were able to learn more about the history of Tokyo. There were many interesting artifacts and relics from past times at the museum, including life-size recreations of the Nihonbashi bridge and the living quarters of past generations. One student said that she really enjoyed the miniature model displays at the museum, and how some of the exhibits were interactive!

Some participants also admired their souvenir shops where they sold traditional Japanese goods.

In the afternoon, participants went to Asakusa to tour the streets and visit the historical Senso-ji Temple. At the temple, they prayed for good luck, and drew fortunes. While some receive good fortunes, others had bad ones, but they were able to leave their bad fortunes behind at the temple. After visiting the temple, the students toured around the nearby streets of Asakusa, which were bustling with people. There were many shops in the streets, including stores that had local foods, souvenirs, and traditional wear. The experience was like traveling into the past! Also, in spite of the rainy weather we were able to walk by the “Sky-tree Tower”. It was so tall, we had a hard time fitting the whole thing inside our picture.

After the little walk, the students also made food samples today. This is actually one of the most popular activities the foreign tourist enjoy, since food samples are an unique Japanese culture that helps the customers choose what they want to eat.

With the help of the staff at the food samples store, students made a shrimp tempura and heads of lettuce. Even though it was their first time, the students manage to make their food samples quite well and realistic. Look at that tempura! Doesn’t it look yummy?

SSIP2014-DAY4 [2014年06月30日(月)]

SSIP4日目の午前中は自由時間で、ここまでほぼ休みなく講義とイベントで詰まっていた学生達はゆっくり朝を過ごしつつ各自渋谷や原宿などを散策したようです。
その後一行は大学に戻り、下田先生の「異文化コミュニケーション」の授業で東京の歴史について学び、さらに坂東学長による「日本の女性」の特別講義を受講しました。

The morning was free for the students today, and some enjoyed a nice morning off while some took the opportunity to explore parts of the city, including Harajuku and Shibuya.

Japan Studies: Lecture③ History of Tokyo
For the afternoon, the students came to Showa where they attended Professor Shimoda’s Cross-Cultural Communication class and learned about the history of Tokyo. He lectured on the different periods of Tokyo: the Edo Period, Pre-war period, and Post-war Tokyo. One international student was impressed by the fact that Professor Shimoda was able to “describe Japan’s history in only one and a half hours!”

Japan Studies: Lecture④ Japanese Women
In the second lecture of the day, Professor Bando, President of Showa Women’s University, presented on Japanese Women, addressing issues such as, the employment and wage gap between women and men, what higher education can do to help alleviate this inequality, and current feminist issues (such as the recent scandal concerning sexist remarks made by male members of The Tokyo Metropolitan Assembly). One Japanese student stated that it was a good opportunity for her to “learn [more] about Japan,” and that some of the presentation was new to her as well. One international student was surprised by some of the statistics President Bando showed comparing Japanese women to women from other countries (and the gender inequality that they indicated), but she was glad that Japanese government support has reduced some of these disparities. There was a discussion between the students about females roles in their own cultures, and the lecture ended on a lighter note about how, despite there still being gender inequality, there has still been some tremendous progress toward equality made in Japan.

英語学習アドバイザー グループカウンセリング実施中! [2014年06月27日(金)]

グローバルラウンジでたまにこんな光景見かけませんか?
英語学習アドバイザーの水野さんが、
グローバルラウンジでグループカウンセリングを実施しています!
グループカウンセリングとは
・1人で相談に行くのは、ちょっと、、、
・友達と一緒が良いな
・国際交流センターに行って相談するほどでもないしな
など
ちょっと個別相談には行きづらいな~と感じている方が
気軽に相談できるように行っているカウンセリングです。
また、水野さんはアメリカにいらしたこともある方なので、
ボストン留学やアメリカ留学を考えている方もアメリカについて聞いてみたら
普段は聞けない話が聞けるかもしれないですよ~
水曜日の14:30~16:30くらいに80年館1階のグローバルラウンジにいらっしゃるので
気になる方はまずお友達と一緒にグループカウンセリングから参加されてみてはいかがでしょうか?
(もちろんお1人での相談もOKです!)
※7月2週目まで外国人学生向けプログラム(SSIP)でグローバルラウンジが使えませんので
しばらくはグループカウンセリングはお休みするそうです。。。
★★ 英語学習アドバイザー 水野さん★★
国際交流センター在室時間:月曜日~金曜日 9:15~17:45
引き続き個別相談も行ってますので、お気軽に国際交流センターにいらして下さい 😀
現在、予約なしで相談できます。皆さんの来室お待ちしてます(*´▽`*)ノ

SSIP2014-DAY3 [2014年06月26日(木)]

SSIP3日目は、昨日に続き日本の理解を深める講義と活動、さらに多文化協働プロジェクトと盛りだくさんの一日でした。
お昼は、このプログラムとは別に来日していたアジアの若手エンジニアと坂東学長にもご一緒いただき、お昼を食べながら交流を深めました。学生とは異なる立場の方を招いてのランチはとても刺激的で、英語だけでなく複数の言語が飛び交っていました!

Japan Studies: Activity② Cloth-folding(Furoshiki)

We started out the morning with furoshiki (cloth-folding), and the students learned how to use cloth to wrap items (like boxes and bottles) with simple folds and knots. They also made different styles of handbags, and were introduced to how furoshiki is being incorporated in modern Japanese culture. At the end of the presentation and activity, the students were generously gifted with some furoshiki cloth!

For lunch, the SSIP participants and some Showa students were joined by the BHN (Basic Human Needs) Association that was holding training in Tokyo and also President Bando!  Some of the BHN Association members were from the international participants’ home countries, and they had a great time talking and sharing their backgrounds.

Japan Studies: Lecture② Japanese Religion
In the second lecture today, the students learned about the history of Japanese religion from its historical origins to contemporary society. The students analyzed the difference between “Shukyo” and “Shinjin” and also looked at the nature of Japanese religious behavior, religious division of labor, and rituals in an individual’s life.

Cross-Cultural Workshop ②
For the second Cross-Cultural Collaborative workshop, Nico gave a lecture on Beauty and the Body and pointed out the different styles of what was considered “beautiful” in Japanese history. Before arriving to Japan, the students were asked to bring an item from home that is of significant importance to them. In small groups, they shared their items and explained why it has such meaning to them.

SSIP2014-DAY2 [2014年06月25日(水)]

SSIP2日目は、日本の伝統文化を満喫する1日でした。
午前中は書道実習の授業に参加し、午後は茶室で茶道体験を行いました。
また、多文化協働プロジェクト「Cross-Cultural Workshop」のプロジェクトテーマである「Gender Role」について、ファシリテイターから導入講義が行われ、グループ活動が始まりました!
今日もHarvardインターン生のAnnie/Cindyからの報告をご紹介します 😛

Japan Studies:Lecture① Japanese Calligraphy
Today we started off with a lecture on Japanese calligraphy in which the students learned about three differents styles: kaisho, gyosho and sosho. They were able to practice writing different characters with the help of Japanese students. One student thought that using the strokes was a bit difficult in the beginning, but it was also very fun!

At the end of class, everyone wrote their names or their favorite Kanji-character!

Next, it was lunch time. Showa students joined our students for lunch in the Global Lounge, and many new international friends were made!

Japan Studies: Activity① Tea Ceremony
After lunch, lecturer Ash Warren(who is also the English-writing adviser at SWU), tea ceremony sensei and some support students showed the SSIP participants how to perform the tea ceremony. The SSIP students were able to whisk some tea, eat traditional Japanese confectionery sweets, and try the tea they made! One SSIP international participant described the tea-making process as similar to “whisking eggs.” Other students also expressed their enjoyment in preparing the tea. Another student, who was chosen as a volunteer to practice the entire tea ceremony, thought that the practice was pretty hard at first, but, “Once you start making the tea, you will develop a calm feeling.”

Cross-Cultural Workshop ②
Today was also the first meeting for the Cross-Cultural Collaborative Project! Showa and international students gathered in the Global Lounge for an opening presentation about gender roles. They also did exercises examining gender-specific phrases and slang and participated in an interactive representation of some survey questions. After the workshop ended, there were many lingering thoughts about what they will be learning in the future!

SSIP2014- DAY1 [2014年06月24日(火)]

海外協定校から多国籍の留学生を迎えて行うSSIP(SWU Summer International Program)がスタート。
英語で行われる講義や活動を通じて日本文化や歴史を感じてもらい、本学学生との交流を通じて日本への理解を深めてもらうサマープログラムです。

3週間行われるプログラム運営のインターンシップで来日しているHarvard大学生による日々の活動ブログを書いてもらうことになっていますので、ご期待ください!

早速、1日目の内容紹介です!
June 23, Monday–DAY1
Today was the first day of our highly anticipated SWU Summer International Program! We began the day with our opening ceremony with opening remarks from, Professor Nishikawa, and a welcoming speech from Vice President, Professor Kaneko. The international students were then introduced followed by important SSIP guests and CIE staff members. Nico, our facilitator for the Cross-Cultural Collaborative Workshop, led a fun and interactive ice-breaking game in which the students literally became “closer to one another.”

Then the Showa students took our international students on a tour of SWU’s campus.

While walking around the campus, they saw middle school students in the gym practicing twirling baton sticks. The teacher told us she was teaching her students “Bon-odori”, a traditional style of Japanese dance, and then proceeded to give us a short performance. What a wonderful surprise!

Afterward, the Showa students and assistants took the students on a tour of Shibuya. One group saw the famous Hachiko statue, visited the popular Tokyu 109 fashion department store, and took pictures at a purikura booth. The other Shibuya group went to a Book-Off (used book store), the Disney Store, Tower Records, and also Shibuya 109. Many of them were interested in Japanese literature and music, and were excited to see Japanese authors and bands that they knew. They thought the items in both the Disney store and Shibuya 109 were very cute. One participant, Lillian Goldschmidt, said that she was surprise by how well dressed the employees were in Shibuya 109!

After our Shibuya trip, the group came back to the Global Lounge for the Welcome Party at 17:00. At the party, President Bando made the opening speech, encouraging the learning experience that the students will gain about different cultures and current feminist issues.

A delicious dinner was then provided, which include both Japanese dishes and western finger foods. Caitlinn Andris represented the international group in a short speech, and she stated that they were very glad to to have the opportunity to be here in Japan. The other international students then made self-introductions, and many of the participants were interested in learning more about Japanese culture and exploring Japan.

The Koto club then came to perform! They played two songs (one about sakura and the other a children’s song). Because the Global Lounge is a western style room, the club members could not play the traditional instrument on a tatami mat, but they still did wonderfully with the standing koto. Many of the international students had never seen a Koto before, and they were very intrigued by the performance. Some of them also tried to pluck the strings of a koto guided by a Koto Club member.

After the koto performance, China Nishikawa, a senior at Showa Women’s University, represented the SSIP support students in welcoming the international students. The Japanese support students and also the Japanese SSIP participants also introduced themselves. Both the international and Japanese students then mingled with each other, happy to be in such a positive environment!

6/17 Ash先生の英文ライティングセミナーに参加しました! [2014年06月18日(水)]

昨日、Ash先生の英文ライティングセミナーに参加しました!
セミナーのテーマは、、、、
英語の表現を改善するための7つの方法
~7Tips for Learning to Write(and speak)Well.~
英語の成り立ちからライティング・スピーキング力向上のための7つの方法などを教えてくださいました。

セミナーはこんな感じで、たくさんの方が参加されてました。
1つの方法として、ネイティブスピーカーと交流するのも良いと仰っていました。
ブログでも何回かお知らせしているのでご存知の方もいらっしゃると思いますが
現在国際交流センターにハーバード大学のインターン生のAnnieCindyが来ています!

実は2人も見学してました( *´艸`)
インターン生なのでお仕事がありますが、皆さんとも交流してくれます。
今週は少し余裕があるのでちょっと話してみたいなと思った方は、
是非お気軽に国際交流センターにご連絡くださいね 😀
また、セミナーの講師をしてくださったAsh先生
毎週 火曜日~木曜日の12:10~15:00まで国際交流センターにいらっしゃいます。
英文のチェックやちょっとしたスピーキングの練習などもしてくださいますので
気になるかたは是非一度国際交流センターにいらしてみてください
☆☆来週もセミナーを開催しますので、気になったかたは是非ご参加ください☆☆
※申込はUPSHOWAから行っています。
Ash先生の英文ライティングセミナー
7 Tips for Learning to Write (and speak) Well.
日時: 6月26日(木) 12:30~13:00
場所:80年館1階 グローバルラウンジ

着付けサークルで浴衣体験 [2014年06月18日(水)]

こんにちは!国際交流センターです。

礼法着付サークル葵の方からお誘いをいただき、
CindyとAnnieは浴衣の着付け体験に行ってきました。
2人が選んだ浴衣に合わせて帯を選んでいただき、

先生と着付けサークル部員のご協力のもと浴衣を着付けていただきました。

それぞれに感想を聞きました。

Cindy(写真左):

Yesterday I had a great time learning how to wear a Yukata!
I definitely underestimated how difficult it is to correctly wear a Yukata.
I now have a great appreciation for this practice.
Everyone there was very friendly and helpful in properly teaching us this traditional Japanese art.
I’m looking forward to wearing Yukata again, and this time, putting it on myself!

ふたりともよく似合ってますね 😀

Annie(写真右):

I had a lot of fun visiting the Kimono Club, where I got to try on a yukata!
The first time I tried it on, the club members helped me and demonstrated how to wear it.
After that, they had me (with some assistance) try it on myself!
The steps in wearing a kimono or yukata were more complicated than I expected (so many layers!),
but I think I was able to get by with the guidance of the nice Kimono Club members.
(One of them was also a Shrine Maiden which I thought that was really cool!)
I especially liked tying the obi (belt) into a bow!
The club members also practiced their English with us, and demonstrated traditional Japanese bowing.

昨日いらしていた皆さん、勢ぞろいで記念撮影。やはり華やかですね!

ご協力本当にありがとうございました^^

このようにCindyとAnnieや外国人留学生と交流したい方、
ぜひCIEまでご連絡ください。

「あー!もっと英語勉強しとけばよかった!!」
という声も 聞こえました。
皆さんの英語学習のモチベーションアップにもつながると思いますよ★

CindyとAnnieと友達になれば英語も教えてもらえるし一石二鳥です♪

SSIP2014 Coming soon! [2014年06月17日(火)]

こんにちは!国際交流センターです。

本学で今年度から発足したGlobal Network、大仕事が近づいてきました。

6/23から“SSIP2014”
SWU Summer International Programが始まります!

こちらのプログラムに関しては、履修生・サポート生・聴講生の募集をしたので、
もうご存知の方も多いかもしれませんね。

世界各国から日本に興味をもった学生が本学に集まり、
昭和の学生と交流したり授業を受講したりするプログラムです。

「日本の宗教」について学んでから、鎌倉や浅草寺へ。
「日本のPop Culture」の授業を受講してからジブリ美術館見学へ、というように、

学内での日本についての学びと、Activityが結びついているのが特徴です。

昨年の様子は右⇒の「カテゴリ アーカイブ」
SSIP(SWU Summer International Program)からご覧いただけます(英語ですけどね)。

昨年のブログがなぜ英語なのか?

それは、英語堪能な国際交流センターのスタッフが皆さんの勉強のために書いた

…のではなく、

昨年インターン生として来ていたハーバード大学の学生が書いてくれた記事なんです。

今年もハーバード大学から来ているCindyとAnnieは
国際交流センターのインターンとしてSSIPのサポートをしてくれます。

すでに参加予定の学生のために詳細なスケジュールや「よくある質問」、
持ってきたほうがよいものなどを発信したり、
フライトスケジュールや食事のアレルギーの確認をしてくれたりと
積極的に“お仕事”をしてくれています。
CindyとAnnie自身も5月に来日したばかりなのですけどね。
SSIPで来日する学生へとても細やかで親切な対応をしてくれています。

そんなお仕事の合間を縫って、
Cindyは中高部のソフトボール部の練習にも参加しました。

ハーバード大学のソフトボールチームのキャッチャーをつとめているというCindy。
(おそらく、かなりの実力者です…)

同じくキャッチャーでいらっしゃるという顧問の粕谷先生ともがっちり握手★

この日は手首のスナップをきかせた投げ方を教えていました。

「Good!」
キャッチボールをしながら、少しでも相手の生徒に上達が見えると
笑顔でこう繰り返し、とてもほめ上手なコーチでした。

Cindyに練習に参加してみた感想を聞いてみました。
I had a blast working with the girls on the softball team!
They are so friendly and hard working. I can see that they are determined to get better everyday.
Their attitude is of a true athlete and they have made great improvements in the little time that I have practiced with them.
I see great talent on this team and wish them the best of luck for their future as softball players.

中高部の生徒さんにとっても英語とソフトボールをMIXしての交流体験は
得難いものになったでしょうね^^

これから始まるSSIPは9ヶ国もの異なる国籍の学生が集まります。
また新たに楽しい時間が始まりそうな予感です!

6/11のランチタイム英語ミニワークショップに参加しました! [2014年06月13日(金)]

先日、英語学習アドバイザー水野さんのランチタイム英語学習ミニワークショップに参加しました!

今回のワークショップの内容は「効果的な学習方法」について。
英語の学習方法の一つとしてe-learningの使い方を教えてくださいました。

皆さんe-learning はご存知ですか?

在学生はみんな使える、英語学習ツールです!
リスニング・リーディングどちらも学習でき、ただ聞いたり読んだりするだけではなく、
ちゃんと聞き取れているか読めているか確認できる仕組みになっています。
参考書開いて勉強するのはちょっと苦手・・・・なんて方にも向いているかもしれないです 😉
e-learning は、自宅のパソコンでも利用できますので、ちょっとした隙間時間に利用してみては
いかがでしょうか?

ミニワークショップはこんな感じで、お昼休みに開催してます!

ランチタイム英語ミニワークショップは6月25日と7月9日にも開催予定ですので、興味がありましたら是非参加してみてくださいね♪

★ランチタイム英語ミニワークショップの予定はこちらからご確認ください★
ランチタイム 英語ミニワークショップ開催のお知らせ

また、英語学習について個別でもカウンセリングを行ってます!
月~金 9:15~17:45まで国際交流センターにらっしゃるので、
英語の勉強仕方やTOEICなどの語学力試験についても相談に乗ってくださいます。
個別で相談したい方は是非一度国際交流センターにいらしてみてください^^